Iniciar sesión | Registrarse | ¿Por qué registrarse?
  • Podrás comentar las noticias con el nombre que elijas
  • Podrás subir tus noticias en soitu.es y guardarlas en tu propia página
España en versión original

La ley de la oferta y la demanda

Por MARI LUZ PEINADO (SOITU.ES)
Actualizado 19-07-2008 15:16 CET

BILBAO.-  La lengua no es sólo una cuestión cultural y política, sino también económica. Estos días estoy encontrando mucha gente que defiende distintos modelos de enseñanza (en una u otra lengua o en las dos) y argumenta que tal o cual modelo no tiene apenas demanda social. Si nos paseamos por las tiendas del País Vasco, podremos ver que la oferta de libros, revistas, periódicos, etc., en euskera es muy reducida.

(M.Peinado)

Novelas en euskera.

Acudo a una de las tiendas de Elkar que hay en Bilbao. Se trata de una cadena de librerías en las que puedes encontrar ejemplares en castellano y euskera. Además, Elkar es una importante editora de textos en lengua vasca y tiene trece tiendas en el País Vasco, dos en Pamplona y una en Bayona. Una de sus trabajadoras me explica que "principalmente, los textos que hay en euskera son infantiles y novelas". Echando un vistazo a sus estanterías se puede comprobar que en la sección de niños es en la que mayor proporción de libros en euskera hay, casi un tercio.

En la parte de novela, la representación en lengua vasca se reduce a dos estanterías de más de diez. La proporción sigue disminuyendo si avanzamos por textos clásicos y libros especializados, hasta llegar prácticamente inexistente en la parte de textos legales. Pregunto si existe alguna librería sólo en euskera en Bilbao. "Creo que no. Antes había una pero la tuvieron que cerrar porque no es un negocio rentable", me asegura la empleada. "Fíjate que nosotros somos editores y ni siquiera podríamos llenar un tercio de la tienda de libros en euskera y no sólo porque no hay sino porque la gente que lee en euskera también lee en castellano, pero no al revés, así que no es una buena opción económica", asegura.

La oferta de libros escritos o traducidos al euskera es mucho menor en la sección de librería de unos grandes almacenes del centro. De hecho, se aglutinan todos en una estantería bajo el nombre de "literatura vasca" y en el que se pueden encontrar textos en esta lengua pero también de autores vascos que escriben en castellano.

Doy un paseo por la sección de DVD's pero, a simple vista, no veo ninguno con doblaje o subtítulos en euskera aunque, por casualidad, me topo con una copia de una película que incluyen catalán. "No tenemos nada de cine con esa opción — me explica una de las vendedoras — sólo algunas películas o series para niños". Cuando acudo al stand en el que se encuentran, me doy cuenta de que la práctica totalidad están editados con ayuda de Eitb, la radiotelevisión pública vasca. Su ejemplo es significativo porque el grupo tiene dos canales, uno en castellano y otro en euskera.

Y si ya vimos cómo el Galicia Hoxe era el único diario íntegro en gallego y que El Periódico de Catalunya vende el mismo diario en castellano y catalán, en los quioscos del País Vasco, tan sólo el diario Berría ofrece todas sus páginas en euskera. Los periódicos Deia y Gara ofrecen parte de sus noticias en euskera y parte en castellano.

La pregunta es ¿habría más consumidores de productos culturales en euskera si se pusieran más a la venta o la oferta se corresponde con la demanda?


Consulta el resto de artículos de España en Versión Original.

Temas relacionados

Selección de temas realizada automáticamente por Autonomy

17 comentarios

Con criterio totalmente subjetivo, como en todos los sitios, los comentarios inapropiados serán borrados. Si quieres firmar tus comentarios, regístrate o inicia sesión »

Números 3, 4 y 12
TOTALMENTE DE ACUERDO; MUY BIEN. ”
nº 17 por Anónimo el 20/07/08 a las 19:57
N 3:
MUY BIEN ”
nº 16 por Anónimo el 20/07/08 a las 19:54
Por cierto, nº 10 el que mezcla nombres de cabeceras con nombres de regiones eres tú. 'El Periódico de Catalunya' es el nombre de una cabecera, como lo es 'The Guardian' o 'Le Monde'. Creo que mi ... desplegar comentariocomparación es más que oportuna.
nº 15 por george_best el 20/07/08 a las 16:29
Querido nº 10 No intentes confundir. En castellano (o español) es Cataluña y Londres, pero el nombre del periódico es 'El Periódico de Catalunya'. Los nombres de marcas, como los de personas, no ... desplegar comentarioson traducibles. ¿O tú comes hamburguesas en el 'Rey de las Hamburguesas' y te tomas un whisky 'Juanito el caminante' con hielo'?

Me parece una discusión ridícula. Yo sólo quería apuntar que el comentario de enrique_ortiz en nº 2 me parecía pertinente.

Por cierto, soy andaluz y no tengo ni idea de catalán, pero me gusta llamar a las cosas por su nombre.

Un afectuoso saludo desde el salón de mi casa.
nº 14 por george_best el 20/07/08 a las 16:09
Bueno, pues si no es rentable el negocio editorial en euskera que lo subvencionen al 500%. Si total ya mantenemos las subvenciones al cine patrio aunque sea un río casi seco de ideas... Yo casi prefiero que el gobierno sostenga un 'negocio editorial' a que esté ... desplegar comentariountando a un 'lobby' de modernos que van de chachis y piensan que el resto de los mortales somos unos mediocres.
En fin... Ver para creer.
nº 13 por Anónimo el 20/07/08 a las 15:45
Si la oferta fuera un fiel reflejo de la demanda, todavía se editarían menos publicaciones en vascuence.
Las subvenciones del gobierno vasco y otras instituciones (Cajas de ahorro, Diputaciones, Ayuntamientos, Fundaciones........y muchos etcs) ... desplegar comentarioson las que promueven miles de ediciones que no lee casi nadie y que por ende no tienen demanda que justifique desde un punto de vista económico la edición.
nº 12 por Anónimo el 20/07/08 a las 13:41
nº 7: ¿y dices London o Le France cuandas hablas español? Mira que sois cansinos. Cataluña con ñ, o Lérida, se dice así desde hace siglos en español, pero sin embargo ahora resulta que lo impusieron ... desplegar comentariolos "franquistas". Y conste que en absoluto se trata para mí de una cuestión política, que os adelanto por la izquierda quitandoos las pegatinas, seguro.
Pero aburrís con esas imposiciones progres de lloricas porque durante unos años (pocos, en el total de la historia) un hideputa con bigotito no os dejaba hablar catalán. Aburrís hasta al sentido común...
Por cierto, que no lo digo yo, sino vuestra Generalitat...
http://www6.gencat.net/llengcat/publicacions/criteri/
nº 11 por Anónimo el 20/07/08 a las 13:25
Queridos nº 9 y nº 7, no sé por qué os sentís con un ligeramente envenenados por mi comentario anterior. No sé de donde sois pero 'parlo catalá mes de una mica' y sólo ... desplegar comentarioviví un año allí. Cataluña es con 'ñ' en español, podéis mirar cualquier diccionario, ya que si no fuera así foneticamente la 'ñ' desaparecería. De todas forma y si no disponeis de tila recordad cómo llamáis a la capital de Londres -hay cien mil ejemplos más-; si decís Londes en vez de London, ¿Porqué 'Catalunya' en vez de 'Cataluña'?
Y el que decide mezclar cabeceras de prensa internacionales con nombres de regiones decirle que en TV3 -entre otras- escriben Lleó por León, Càdis por Cádiz y Saragossa por Zaragoza. Recalco: dispongo de miles de ejemplos más.
Un emotivo saludo desde Chang Ping Lu.
nº 10 por joaquincampos el 20/07/08 a las 13:11
nº 6 Y supongo que cuando vas a Inglaterra compras 'El Guardián' o 'El Independiente' y en Francia, 'Liberación', 'El Mundo' o 'El Equipo' ”
nº 9 por george_best el 20/07/08 a las 13:02
Yo creo que la realidad de Donosti, por ejemplo, es bastante diferente a la de Bilbao. Trabajo aquí en una biblioteca y te puedo decir que se hacen préstamos en euskera y castellano por igual, tal vez más en euskera en el caso de monografías infantiles. ... desplegar comentarioY te puedo decir que el 70% de los usuarios se dirigen a mí en euskera.
nº 8 por Anónimo el 20/07/08 a las 12:20
Vale, Joaquín (comentario nº 6), y yo, si me da la gana, escribo 'bolsbaguen', 'renol',... y lo que hagan 'los fabricantes de coches' me da igual. Y en español escribiré 'Miguel Campoviejo', y lo ... desplegar comentarioque haga la discográfica me da igual, aunque cuando vaya a buscar algún disco en una base de datos surjan problemas...
nº 7 por Anónimo el 20/07/08 a las 10:40
No sé si la redactora sabe que es practicamente imposible encontrar los diarios 'abc' y 'la razón' en los puestos de prensa vascos. Bien es cierto que se venden poco pero muchos vendedores prefieren no publicitarlo en sus ... desplegar comentarioestanterías renegando de la parte proporcional del dinero que les correspondería si lo vendieran.
Sin embargo, yendo a la misma Puerta de Sol podréis ver cada medio día diarios como 'gara' o 'berria' mezclados con los diarios locales de las demás provincias. Es sólo un dato.
Y al comentario nº 2 decirle que yo en catalán escribo Catalunya con 'ny' y en español Cataluña con 'ñ'. Lo que haga 'el periódico' me da igual.
nº 6 por joaquincampos el 20/07/08 a las 10:21
de qué va...

Ha saltado a los medios el debate sobre el castellano al hilo del 'Manifiesto por una lengua común' presentado por un grupo de intelectuales. ¿Hay motivos para la alarma o esta iniciativa no es más que un arma de división? Nuestra redactora Mari Luz Peinado se echa a las calles de Galicia, Cataluña, País Vasco y Baleares para comprobar si funciona el modelo de convivencia lingüística. ¿Son los idiomas un factor de división cuando deberían serlo de integración?

Comentarios destacados

una correccion minima y muy petulante: "El Periódico de Catalunya" es siempre con "ny, sea la versión castellana o la catalana +

por enrique_ortiz el 19/07/2008 a las 20:34
Nuestra selección

Hasta la vista y gracias

Soitu.es se despide 22 meses después de iniciar su andadura en la Red. Con tristeza pero con mucha gratitud a todos vosotros.

El suplicio (o no) de viajar en tren en EEUU

Fuimos a EEUU a probar su tren. Aquí están las conclusiones. Mal, mal...

Presidimos la UE: que no falten los regalos para los periodistas

Algunos países ven esta práctica más cerca del soborno.

Soitu.es vuelve a ganar el premio de la ONA

A la 'excelencia general' entre los medios grandes en lengua no inglesa.

Lo más visto
1

Cómo sellar el paro por internet

RAMÓN PECO (SOITU.ES)
2

Sexo oral para ella

M. PÉREZ, J. J. BORRÁS Y X. ZUBIETA (SOITU.ES)
4

¿Qué es el sexo?

M. PÉREZ, J.J. BORRÁS y X. ZUBIETA (SOITU.ES)
5

Cómo masturbarse adecuadamente

M. PÉREZ, J. J. BORRÁS Y X. ZUBIETA (SOITU.ES)